FC2ブログ
東方厨ときどき化学厨の垂れ流し。

注意:星蓮船ネタバレあります。あります。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
英語のプレゼン原稿書いてると自分の英語力の無さに泣けてくる。

~を示している→indicate
~の結果…となる→result in
一方で→on the other hand
強く→strongly

英語では同じ意味を伝えるのでも毎回言い回しを変えるのが普通。
それなのにボキャブラリが足りなくて上のような同じフレーズばっかの単調原稿にorz
修行がたりない…(´・ω・`)





3機目、レミ魔理沙。
ぶっちゃけ…この機体かなり終わってると思うんですけど( ´∀`)
スポンサーサイト

管理者にだけ表示を許可する
http://lah.blog7.fc2.com/tb.php/345-0db5fc99
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
// HOME // 
Powered By FC2ブログ. copyright © 2005 Leibstandarte Adolf Hitler戦況報告 all rights reserved.
プロフィール

LAH

  • Author:LAH
  • T大学某研究室のD2。
    専攻は超分子・錯体化学。
    mixi

    気の迷い

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
ブロとも申請フォーム
ブログ内検索

RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。